chi họ

chi họ

Chi họ của chúng tôi cùng nhau chụp một bức ảnh gia đình.

Definitions
  1. Noun:
    • A branch of a clan or extended family: Refers to a specific lineage or subdivision within a larger family system, typically descending from a common ancestor distinct from the main lineage.
    • A family branch: Denotes a subgroup within a clan, often used to specify a particular line of descent among many.
Usage Examples
  • Noun:
    • Ông ấy thuộc về một chi họ rất đông đúc. (He belongs to a very populous family branch.)
    • Chi họ của chúng tôi tổ chức họp mặt vào mỗi dịp Tết. (Our clan branch holds a reunion every Lunar New Year.)
    • Trong dòng họ lớn, chi họ này chi trưởng. (Within the large clan, this branch is the eldest/main line.)
Advanced Usage
  • "chi họ nội": Refers specifically to the paternal branch of the family.

    • Theo truyền thống, con cái thường theo chi họ nội. (Traditionally, children usually follow the paternal branch.)
  • "chi họ ngoại": Refers specifically to the maternal branch of the family.

    • Anh ấy vẫn giữ liên lạc thân thiết với chi họ ngoại. (He still maintains close contact with the maternal branch.)
Variants and Related Words
  • Dòng họ (n): Clan, lineage. A broader term for the entire extended family.

    • Dòng họ Nguyễn một trong những dòng họ lớn ở Việt Nam. (The Nguyen clan is one of the largest clans in Vietnam.)
  • Phả hệ (n): Genealogy, family tree. The systematic record of descent.

    • Cuốn sách này ghi lại phả hệ của dòng họ. (This book records the genealogy of the clan.)
Synonyms
  • Nhánh họ: Family branch (a near-synonym, slightly less formal).
  • Phái: Faction, branch (can be used in a similar context for large families).
Related Phrases
  • Họ hàng gần: Close relatives.

    • Chỉ họ hàng gần đại diện các chi họ tham dự. (Only close relatives and representatives of each family branch attended.)
  • Trưởng chi: The head of a family branch.

    • Ông ấy được bầu làm trưởng chi họ mới. (He was elected as the new head of the family branch.)
Related Idioms
  • "Một giọt máu đào hơn ao nước lã": Literally "A drop of blood is worth more than a pond of plain water." This proverb emphasizes the importance of blood relations and, by extension, the bonds within a chi họ.
    • đi xa, anh ấy luôn nhớ về chi họ, đúng "một giọt máu đào hơn ao nước lã". (Even when far away, he always remembers his family branch; it's true that "blood is thicker than water".)